- 当日発送
- 送料無料
2024人気新作 : 「他者という試練 ロマン主義ドイツの文化と翻訳」アントワーヌ・ベルマン◎検索用:ヘルダーリン シュレーゲル シュライアーマッハー 海外文学研究
- 販売価格 :
-
¥11400税込
- 獲得ポイント :
- ポイント
当日発送可 (14:00までのご注文が対象)
- ※
ご注文内容・出荷状況によっては当日発送できない場合もございます。
詳しくはこちらよりご確認ください。
利用可
- ※
ポストにお届け / 一点のみ購入でご利用可能です。
ゆうパケットでのお届けの場合はサンプル・ノベルティが対象外となります。
ゆうパケットには破損・紛失の保証はございません。
詳しくはこちらよりご確認ください。
商品の詳細
商品の説明
他者という試練 | ロマン主義ドイツの文化と翻訳 | みすず書房
他者という試練 | ロマン主義ドイツの文化と翻訳 | みすず書房
他者という試練 | ロマン主義ドイツの文化と翻訳 | みすず書房
他者という試練 ロマン主義ドイツの文化と翻訳の通販/アントワーヌ
他者という試練―ロマン主義ドイツの文化と翻訳 | アントワーヌ
最新のクチコミ
リピートです。中のTバックも透けたレースであるのが嬉しい。スカート丈はバックではヒップがチラチラ見える位です。レースが薄くて透けているので、開放的でセクシーです。
- うみちゃん2525
- 21歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
フロントの納まり具合や 着用感が想像以上でした。
- おっくんママ0711
- 29歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
伸縮性が以前購入購入したものより 少し足りない感がありますが自分的には十分OKです。
- 11furo
- 37歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
Lでちょっと大きめでしたが生地がいい。最高です。
- jetter1963
- 25歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
総レースのためセクシーな感じです。前の部分もしっかりとホールドされているので安心して仕事にも専念できます。食い込みが少なく感じられるので、初心者にもお勧めだと思います。今回はMサイズの購入でしたが、Lサイズも選べるともっとよかったかなと思います。
- ママ6959
- 33歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
この商品のSサイズが赤色しかないので、なくなる前に1枚購入しました。サイズ的にSサイズが早めに完売するのはもともと他のサイズより生産数量が少ないのでは???
- ミネバリ
- 41歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
フロントの蝶のレースが大きくて綺麗です。フロントはハイレグで小さくてセクシーで、バックは特徴的なTバックです。そしてマイクロファイバーの肌触りは滑らかです。
- バックラッシュごうし
- 29歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
着用してみて、伸縮も十分で良い商品と感じています。
- 河童職人
- 37歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
あまり真面目なレビューを書く商品ではないかも知れませんが… 前から見ると普通のビキニです。写真にもあるように一部を除いて…ですが。 ぞうさんというか、亀さんがコンニチワします。後ろは俗に言うヒモパンですね。 全体的にサイズは小さめです。 ウエスト80cm以上ある私の場合、最初に穿くときにゴムか繊維がプチプチ切れる音がしました。一度穿いてしまうと馴染むので余程大柄な人でない限り問題ありません。 下着は他人と共用するものではありませんし、自分のサイズに合わせてグイグイ伸ばして良いと思います。 他の方も指摘されているように、ぞうさんを通す穴も細めです。こちらもある程度は伸縮しますが太さ4cmほどある私のぞうさんには窮屈な感じがします。 ただし鬱血するほどの締め付けは感じません。長時間着用しても先っちょが危険な状態になることはないでしょう。 ちなみに小用であれば着用したままでも可能です。つまり他の行為も… 根元に皮が溜まるので火星人の方々には衛生的で良いですね。 もしかするとビガーパンツのような使い方もできるかも知れません。 あるいはフォアダイス等の予防に如何でしょうか。 袋の安定感は欲しいけどブリーフはダサいしビキニには抵抗があるというトランクス派の方にはインナーとしての使い方をお勧めします。 シャレで買うにしても普段使いにするにしても激安なので損はしないと思います。
- kf2970
- 45歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
海外文学研究
-
-
3
マスター 英文解釈 (shin
その他
¥5,885
Antoine Berman / 藤田省一 / みすず書房
定価: ¥ 7,480
◎翻訳=他者という試練を経てこそ自国の文化が花開くことをクリアに分析。フーコーの考古学やデリダの文字学と並ぶ翻訳学を展開。
◎翻訳はたんなる媒介ではなく、他者を欲望し、他者と格闘し、みずからを変容させる、情動に満ちた行為である。翻訳が秘めもつ途方もない創造性を探究するべルマンの記念碑的著作、待望の邦訳。
※ うす汚れやコスレ傷、角やふちの軽いほころびなど、ごく常識レベルの中古感があります。大きな傷みはありません。書き込みもなしです。
※ ヤマト宅急便でお届けします。ポスト投函ではありませんので直接お受け取り(もしくは宅配box)が必要になります。お届け希望日や時間帯がおありの場合はメッセージお願いいたします。
■目次
顕現する翻訳
序論
第1章 ルターあるいは礎としての翻訳
第2章 ヘルダー 忠実と拡張
第3章 ビルドゥングと翻訳の要請
第4章 ゲーテ 翻訳と世界文学
第5章 ロマン的転回と無限の反転可能性
第6章 自然の言葉と芸術の言葉
第7章 翻訳の思弁的理論
第8章 批評運動としての翻訳
第9章 A・W・シュレーゲル あらゆるものを訳すことへの意志
第10章 F・シュライアーマッハーとW・フォン・フンボルト 解釈学=言語学的空間における翻訳
第11章 ヘルダーリン 祖国のものと異郷のもの
結論
翻訳の考古学/知の新たな対象としての翻訳
訳者あとがき 翻訳学の使命
【管理用】
547H3172
他者という試練 ロマン主義ドイツの文化と翻訳 アントワーヌ・ベルマン/〔著〕 藤田省一/訳